Quand je dis que je suis traductrice, beaucoup pensent que l’on peut se passer de mes services : « non, parce qu’avec Internet aujourd’hui, c’est facile et gratuit de traduire. T’as pas peur d’être remplacée ? ».
Alors, c’est vrai, c’est facile et c’est gratuit. Mais ce n’est pas traduit !!
Que les choses soient claires : si certains veulent avoir recours aux traducteurs automatiques en ligne, libre à eux, mais dans ce cas, je ne serai pas remplacée. Pourquoi ?
Eh bien faites donc un test :
– copiez un paragraphe, dans la langue étrangère de votre choix,
– collez-le dans un traducteur automatique en ligne,
– demandez la traduction en français (ou dans votre langue maternelle, pour que vous puissiez juger de la qualité !)
et constatez par vous-mêmes (exemple plus bas) ! C’est incompréhensible ! Ou au mieux, c’est hasardeux. Vous ne voulez pas d’un texte hasardeux, si ?
Attention, beaucoup font ce test à l’envers : « ben moi j’ai mis mon texte français et j’ai eu ma traduction en polonais en une seconde. C’était parfait. » Parfait oui, si on ne lit pas ! Bien sûr, du texte apparaît dans la langue demandée. Rapidement et gratuitement. Mais quelle en est la qualité ? Le sens est-il fidèle à l’original ? Obtiendrez-vous les retombées escomptées ? Quelle image véhiculerez-vous avec ce texte ? À mon avis : l’image de quelqu’un ou d’une entreprise qui lésine sur les moyens, qui préfère la première solution plutôt que la meilleure et enfin qui n’accorde que peu d’importance à ceux à qui il s’adresse.
Et si vous n’êtes pas convaincus, je l’ai fait pour vous. Voici le résultat d’une traduction automatique en ligne :
La culture des supporters d’aujourd’hui sur les terrasses du football est différente de celle des années 90. Était encore le modèle nordique, allemand / anglais de soutien a été décisif, qui est devenu le mouvement hooligan ici sont désormais les courbes du ventilateur face au sud. Les soi-disant ultra-groupes axés faire aujourd’hui dans les stades suisses pour le soutien euphorique (période de support), et la chorégraphie créative.
Et vous, comment percevez-vous cet outil ?